TA:皇马对阿诺德的伤势感到担忧;卡马文加的情况并不严重(TA:皇马忧心阿诺德伤情,卡马文加无大碍)

dri

你想让我怎么处理这条资讯?可选:

  1. 翻译成英文
  2. 改写/优化标题
  3. 写一段简讯稿
  4. 做社媒文案

先给你两个版本:

Cam

  • 英文翻译:The Athletic: Real Madrid are concerned about Alexander-Arnold’s injury, while Camavinga’s issue is not serious.

  • 简讯稿(中文):据TA报道,皇马方面对阿诺德的伤势进展感到担忧;相比之下,卡马文加的伤情被认为并不严重,预计不会长期缺阵。

  • ![ury](/assets/images/A125F55C.jpeg)

需要哪个版本,或按指定平台/字数来改?

报道